Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

Sorry, I don't know which web site you are referring to. However this is a primarily a matter of linguistics. Checking in to it, it wasn't Aramaic that was the issue, but Greek: κάμηλον (kamēlon, “camel”) versus κάμιλον (kamilon, “rope”).

If by theology, you mean the possible interpretation of "strip away almost everything", while it is debatable whether this particular parable actually means that, it is always accepted that a rich person can give up what they have. This is literally the words of Jesus (Mark 19:16-22), the context in which the parable is given.

Francis of Assisi is an example of one person who made this decision.




Much nicer interpretation than the simple impossibility.

Plus takes into account that in text criticism the more difficult spelling is usually the more correct, then rendered into the more common through lapsus calami/scribe error.




Consider applying for YC's Fall 2025 batch! Applications are open till Aug 4

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: