Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

I think you're mistaken?

The grammar translation method is seem as obsolete, but Duo isn't that. You don't learn rules formally (e.g. memorise explicit and formal rules on how to conjugate a verb in the past continuous tense, and what all these rerms mean) then apply them.

If anything, people constantly complain about how Duolingo just gives them sentences and doesn't give long explanations about the grammar, you just have to pick it up. Very modern.

People also complain about how duolingo has "nonsense" sentences, because it deliberately drip feeds vocab in similar categories which is actually the right way. You learn one fruit, one colour, one body part, etc at a time; so yeah occasionally you might get something like "tom has a purple apple on his nose" but there's a reason for this.

The only real faults with Duolingo is that it focuses on listening and reading, so you need to practice speaking and writing elsewhere. It does have an AI chat, but it's... kind of bad IMO.

And that most courses only cover a year or two of learning. And that there's very few languages. But if you want to learn enough to get started in more immersive learning, IMO it's fine.

And there's people who complain that they spend so much time metagaming to try to win the weekly leaderboard that they actually hurt their learning, but if you really need a cartoon owl to give you a cartoon gold medal then maybe you shouldn't blame the app ...




duolingo doesnt do grammar but it does translation. Unless you want to become a translator then theres no point in learning how to translate from language A to B. What most people want is to understand and speak which is a different skill than translation


So, like, learning to figure out what someone said, or say what they want in another language. Sounds a bit similar to translation. Saying it doesn't transfer can be claimed about anything. Talking 1:1 with a tutor isn't talking 1:1 with someone else, but it's a question of how much transfers.

Depends on the context whether it's a good task. Duo seems to aim for low friction and beginner level (A1 ish), high adherence / engagement. It's an app, they can't just say "read this text and think about it", feedback and assessment matter. They ab test like crazy, and have multiple task types, I'm guessing translation works in the real world for their purposes (low friction, app, beginner).

The received wisdom that translation bad comes from the pendulum swinging away from grammar translation.




Consider applying for YC's Fall 2025 batch! Applications are open till Aug 4

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: