Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Abstract Concept of Police (e.g., law enforcement in general):

> Polis, toplumun güvenliğini sağlamakla görevlidir.

> (Police are responsible for maintaining public safety.)

Police Force as an Organizational Unit:

> Bu şehirdeki polis teşkilatı faaliyetlerini arttırdı.

> (The police force in this city has expanded its operations.)

Specific Police Force Within a Specific City:

> İstanbul polisi son zamanlarda çok aktif.

> (The Istanbul police have been very active lately.)



> Bu şehirdeki polis teşkilatı faaliyetlerini arttırdı.

Interestingly the -ki suffix here was borrowed from Persian (another Indo-European language like English), and effectively highlights a unique instance - "the one which" - in a way that Turkish otherwise doesn't specifically do.


No, the Persian ki is the conjunction (Polis teşkilatı faaliyetlerini arttırdı ki, hırsızlık azalsın), not the possessive suffix (-ki).

Sources: Me being a native speaker and also: Turkish Grammar (Oxford 2nd ed. 2001), Geoffrey Lewis. Pages 69 and 211 (Just checked to be sure).




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: