Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

I usually find it amusing.

„Was meinst, kriegen wir das hin?“

„Safe Digga, das ist so was von easy.“

And they think they're so cool talking like that.

The part that irritates me though is when I try to pronounce Denglish stuff with a German accent and the Germans end up not understanding me. I made a joke about strippers once and got only blank looks, then one guy said, "oh, you mean strippers," pronouncing it the way you'd say it in English as best as he could. I had pronounced it schtrippas.



Was meinst, kriegen wir das hin?

what's wrong with this sentence? or is it just context for the example?


Yeah just context.




Consider applying for YC's Fall 2025 batch! Applications are open till Aug 4

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: