Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

The original Street Fighter II arcade game had the same problem, but Capcom managed to fix it: https://fabiensanglard.net/sf2_warrier/index.html



I was replaying Resident Evil 2 and this typo broke the climate for me: "Platform Eleveter" https://twitter.com/ResiFacts/status/1189139062197604357 (in moments like that you are reminded, "oh, this is a Japanese game")


Living in Japan I see so much bad English spelling I’ve gotten used it. Esp. at restaurants it can be very off-putting (e.g. “Flesh Juice” instead of “Fresh Juice”)


I'll note that you have typo'd the typo, it looks like it was "elevater".


I'm leaving that unedited for posterity, thanks for pointing that out


Keeping with the video game theme - the Wii version of Okami used a watermarked version of their own box art.

https://www.destructoid.com/oopsies-ign-watermark-on-the-cov...


See also: KONMAI Quality https://namu.wiki/w/KONMAI (long list of typos and other errors in KONAMI arcade games, including infamously misspelling the name of the company itself)


Psygnosis managed to do that as well, in the C64 version of Shadow of the Beast.

https://www.youtube.com/watch?v=R_GdJiEjSho

Spelling error is at 5-8 seconds in. As that is kinda the first thing you see, it is quite noticable.


I love these little posts.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: