jibe. yes, words change and evolve, but I only mention it because to jive has another meaning, to BS somebody.
I agree with your overall point about "I won't give to groups who tell me they need money" is a pretty high bar to set. However, GP's comment is in keeping with something I've come to think, which is organizations will re-form themselves around your donations (I give large amounts because I can afford them) and they'll befriend you, and it beomes a difficult situation to extricate yourself from. I tend to do one-time gifts and then move on.
Or gibe. The problem is jibe has negative connotations, whereas 'to jive with' seems to me to be a metaphor to works, (I assume it's used in the dancing sense?).
I don't know of the meaning of the phrase has changed somewhat, 'to jibe with' suggests a sarcastic undertone to me, but in modern usage, no sarcasm is intended so maybe jive is the correct term for the current usage of the term 'to jX with'
It looks interesting: "jibe" in the pejorative sense is both an (understandable) alternate spelling of "gibe", and also probably shares a root with "gibe" --- both probably stem from a word that means "rough handling", "kick", or "rear up".
jibe. yes, words change and evolve, but I only mention it because to jive has another meaning, to BS somebody.
I agree with your overall point about "I won't give to groups who tell me they need money" is a pretty high bar to set. However, GP's comment is in keeping with something I've come to think, which is organizations will re-form themselves around your donations (I give large amounts because I can afford them) and they'll befriend you, and it beomes a difficult situation to extricate yourself from. I tend to do one-time gifts and then move on.