Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

I'm curious what the hebrew at the very bottom of the page says.


From the 'About' page:

"What's with the Hebrew?

I've always liked languages (especially Hebrew), and the phrase on this web site translates to a kind of personal ethos: societal longevity through truth and innovation."


Aha. I've found my place to add this comment.

The grammar in the Hebrew does not seem to be correct. In Hebrew, nouns often precede adjectives. "Societal longevity" should properly be אריכות ימים חברתית.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: