Oh Idunno, it "depends on what the meaning of 'is' is"...
> Rather than "with the intention of depriving the owner", the US one says "with the intention of converting it to their use", which seems broad enough to cover exploiting a copy
...or rather, on the meaning of "converting". I've always theought of that as "changing", i.e. "it used to be one thing, and now it's something else". But copying IP only adds a use of it, it doesn't fundamentally change it in this sense: it is still available for the original proprietor's use. Is that really "converted"?
At least for the ordinary-English uuage of the word, I think it could be argued that it isn't. But then maybe this isn't just English; maybe the word "converting" also has some term-of-trade definition in that dictionary?
> Rather than "with the intention of depriving the owner", the US one says "with the intention of converting it to their use", which seems broad enough to cover exploiting a copy
...or rather, on the meaning of "converting". I've always theought of that as "changing", i.e. "it used to be one thing, and now it's something else". But copying IP only adds a use of it, it doesn't fundamentally change it in this sense: it is still available for the original proprietor's use. Is that really "converted"?
At least for the ordinary-English uuage of the word, I think it could be argued that it isn't. But then maybe this isn't just English; maybe the word "converting" also has some term-of-trade definition in that dictionary?