Stalling noises are common. In French, the most common one is a sort of euuuuuuuu noise. This is one of the first things taught in intensive language courses to sound "native."
The rising intonation is just an evolution of the language. I doubt it will stick, but it seems to be mostly used in story-telling scenarios to express some exasperating or confusing scenario in which the question is the point of the story. Almost all meaning in English is in the grammar and diction, so intonation is much more of an aesthetic preference.
Like is just a stalling word. French for example will often use words like donc to take a pause and decide how to best continue.
There is all sorts of slurring going on in French, as well. You can certainly say gendarmerie, but you'll more often probably hear gendarmrie in day to day speech. Certain subgroups do tons of weird stuff like swapping syllables of words. Mon moto becomes mon Tomo. The language is pretty famous for not pronouncing the last syllable of tons of words.
I don't speak Portuguese, but I bet you will find the same or similar patterns in that language.
The rising intonation is just an evolution of the language. I doubt it will stick, but it seems to be mostly used in story-telling scenarios to express some exasperating or confusing scenario in which the question is the point of the story. Almost all meaning in English is in the grammar and diction, so intonation is much more of an aesthetic preference.
Like is just a stalling word. French for example will often use words like donc to take a pause and decide how to best continue.
There is all sorts of slurring going on in French, as well. You can certainly say gendarmerie, but you'll more often probably hear gendarmrie in day to day speech. Certain subgroups do tons of weird stuff like swapping syllables of words. Mon moto becomes mon Tomo. The language is pretty famous for not pronouncing the last syllable of tons of words.
I don't speak Portuguese, but I bet you will find the same or similar patterns in that language.