We just this damn second announced a special offer whereby you can switch to our translation API and get $25 free credits (AND you'll continue to get free machine translation). Bit ironic that you posted your link just now.
We are using pootle internally to manage our l18n, the corporate belief is that we need to use internal translators on these strings because they understand the context.
How do we reduce or remove this barrier to using external resources?
FYI to the dev: There's an extra > on http://mygengo.com/translator/ : "Simply sign up here and take a test to get started. Your test will be reviewed within 30 days by a Senior Translator who is native in the language. If you pass the test, you can then browse and work on jobs.> "
Hi - are you sure about not receiving a reply? I'm looking at the Zendesk ticket and it shows that we've responded within 8 hours.
Update: Now I see why - you mistyped your email address.
This seems pretty nice, but I am wondering why they charge $249 to translate an iPhone app description (at most 300 words) when the level normally cost 12c/word (it would cost $33 to have it translated at the normal price).
We just this damn second announced a special offer whereby you can switch to our translation API and get $25 free credits (AND you'll continue to get free machine translation). Bit ironic that you posted your link just now.
Check it out: http://mygengo.com/talk/blog/translation-apis-google-shuttin...