Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

"detest", not "despise". Small thing I know but accuracy is important.



Fortunately those two words are synonyms, so readers have not been terribly misled.


Hi! Lemme help you out here.

"Detest" and "despise" are not synonyms. To detest is to speak out against; to despise is to look down upon. Their roots come directly from Latin/French. If you detest something, you are issuing speech which indicates that you dislike it. If you despise something, you have observed it and disliked your observation (or, more usually, something about the detail of the observation!)

When people use these words in idioms like, "I despise and detest their actions," they are saying that they have seen the actions, they do not like what they have seen, and they are now speaking out to denounce those actions.


> To detest is to speak out against

Interesting. I've never heard this use. The definitions I've seen of detest are some form of dislike intensely.

Reviewing Merriam-Webster[0], I see there is an obsolete sense of detest that means to curse.

> 1 : to feel intense and often violent antipathy toward : loathe · detests politics · They seem to truly detest each other.

> 2 obsolete : curse, denounce

I can't recall ever having across across the word used in this way in American English. I've only seen the first sense used, and would have interpret someone saying "despise and detest" to be effectively doubling (redundantly) for emphasis, not to distinguish between the two.

[0]: https://www.merriam-webster.com/dictionary/detest


An American dictionary in 2017 might reflect different meanings than a British person in the '50s and earlier used.


OED should have citations for these purported meanings, if they exist. Does anyone have access (perhaps through a university library) and can check?


I'm a native English speaker and I have never met anyone who makes this distinction, after having spoken English with many thousands of people in my life.

Etymology doesn't determine meaning.

I'm open to the possibility that in 1950s England these words meant what you say (even though in my native dialect of English they don't), but to argue that you would need to give citations, not etymologies.


You used those 2 words with 1000s of people and noticed a trend? Impressive.

Words mean things. Just because you, and many others don't always observe the minutae of meaning, does not erase it. There are words you, and 1000 other peers, have not learned yet. That does not render them meaningless.


Sure, words mean things. But meaning is a social phenomenon. If you want to prove a word means something, you have to provide citations of it being used with that meaning.


> You used those 2 words with 1000s of people and noticed a trend? Impressive.

That's not what he said.


>"Detest" and "despise" are not synonyms. To detest is to speak out against; to despise is to look down upon. Their roots come directly from Latin/French. If you detest something, you are issuing speech which indicates that you dislike it. If you despise something, you have observed it and disliked your observation (or, more usually, something about the detail of the observation!)

Not for the last 2-3 centuries it is not. For people reading Beowulf in the first edition, maybe.

Detest

1. to feel abhorrence of; hate; dislike intensely. (dictionary.com)

1 to feel intense and often violent antipathy toward : loathe detests politics They seem to truly detest each other. 2 obsolete : curse, denounce (Merriam-Webster)

1. to hate someone or something very much (Cambridge dictionary)

1. Dislike intensely (Oxford dictionary)

>Their roots come directly from Latin/French.

Which is irrelevant as to their current meaning.

Now, we are not that different. My correction is also driven by the same joy of correcting others that makes people learn some obscure obsolete factoid and insist on it as if the whole world is wrong and they are right. The only difference is I'm right :-)


so if someone says "I despise..." then they are destesting.


Even if they are synonyms (which has been gone into great detail below):

It is a 3 word quote. Is it really that hard to get it right? Is it really acceptable to get such a simple quote wrong when writing it down to an audience?

If you quote someone and get it slightly wrong then given a few generations of small modification by others getting it slightly wrong and meanings can change drastically.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: