There's that piece of "folk wisdom" about making sure company names don't mean unexpected things in other languages..
"Cocu", in French, a popular language, means "cuckold", as others have pointed out. As a French speaking person, when I read "CocuSocial", the first thing that popped into my mind was "social platform for swingers". I was a bit perplexed and went "Hmm, YC incubated a Bodily Fluids Exchange as a Service startup, that's interesting".
What are your thoughts on that? Is this deliberate to cause a certain break point of thoughts and titillate the inquisitive mind?
There's that piece of "folk wisdom" about making sure company names don't mean unexpected things in other languages..
"Cocu", in French, a popular language, means "cuckold", as others have pointed out. As a French speaking person, when I read "CocuSocial", the first thing that popped into my mind was "social platform for swingers". I was a bit perplexed and went "Hmm, YC incubated a Bodily Fluids Exchange as a Service startup, that's interesting".
What are your thoughts on that? Is this deliberate to cause a certain break point of thoughts and titillate the inquisitive mind?