If you took out mortgage when interest rates were really low, it’s possible to have your own place and spend about that much per month if you live frugally (well at least until you need to remortgage in few years and rates might be much higher). If you are renting though I also finding it difficult to believe. I was spending around 1600 pounds per month and I was living very modest live, spending little and trying to save as much of my income as I could.
So more small businesses by people living in the area would be encouraged (think small mom-and-pop shops) rather than multinational chain restaurants. It’s a good thing.
He was in a custody for about a year, he was later sentenced to a suspended year in prison. He still lives in Tokyo, no idea what he does for work now though.
That was Bitfinex as far as I remember, exchange based in Hong Kong. They are the guys behind Tether which also many people think is not backed up by real assets.
Could be a factor at tech companies where lot of compensation is in a form of equity options. Especially smaller / medium sized tech companies have had their stocks go down by 50-80% in some cases. So now you’re earning much less than you thought you did plus inflation is out of control further reducing your real income.
I agree, this is pretty normal across the industry. Sales people just trying to do their job and sell their product. Sometimes they are quite persistent but why complain, if you are not interested in the product they are selling, just ignore their emails.
This isn’t exclusive to Datadog. Anybody with some sort of senior or lead engineering role often gets these emails from various companies. I have received such emails from companies other than Datadog many times.
Are you sure about that? I know Google Translate says "vlast" but I speak a Slavic language and "vlast" means motherhood/home in my language. Could be just the online translation not being accurate?
Tons of "false friends" between Slavic languages. E.g. "urod" could mean "beauty" in some and "freak" in others. In Russian "sila" means primarily "force" or "strength" and in the context of "siloviki" it refers to the armed forces and law enforcement as the top of this thread states.
Thanks for the laugh. An automated translation tools, especially dumbed down online ones, never work right because they don't have a context or a means to provide it.
Mind you, you changed 'strength' (noun) to 'strong' (adj) in your example.
"He is forceful" if you insist on playing this game. Another derived adjective if forcible but it has a bit more elusive meaning (forcible entry into a building)