I've just ssh'ed a remote rpi with sdcard and logging active (Devuan stable) and it's uptime is almost 2 years. The sdcard in it probably has a year more there.
Emergí a una suerte de plazoleta; mejor dicho, de patio. Lo rodeaba un solo edificio de forma irregular y altura variable; a ese edificio heterogéneo pertenecían las diversas cúpulas y columnas. Antes que ningún otro rasgo de ese monumento increíble, me suspendió lo antiquísimo de su fábrica. Sentí que era anterior a los hombres, anterior a la tierra. Esa notoria antigüedad (aunque terrible de algún modo para los ojos) me pareció adecuada al trabajo de obreros inmortales.
Unfortunatelly, that translation failed to capture at least two keywords in the original: "patio" (courtyard) and "obreros" (artificers). Both terms have many overtones in the borgean vocabulary, both have heavy loaded connotations in his literature and in the Buenos Aires language.
"Humankind" for "hombres" is strange as well: I don't think "humanidad" was a borgean term; I do not know if there's a better way to translate "los hombres" though.