I browsed thru my comment history to make sure I wasn't hallucinating. Just over a year ago I had priced out a used Xeon and 256GB kit on eBay for my old X99 board (DDR4) for under $300.
I did not pull the trigger. I did thankfully get it up to 64gb for ~ $50.
I double checked my RAM purchase from early September. $450 for 128GB of DDR5. That same RAM is now $1400.
I know it’s a bit naive to extrapolate from that, but something doesn’t smell right, the PC hardware market is clearly going through something, probably caused by the AI boom. I wonder what else is shifting that isn’t so apparent.
Everybody says this is because OpenAI bought up 40% of the world's supply of DRAM. Certainly that has hugely tilted the supply and demand teeter-totter, but to me this just feels like another "because we can" by the market.
When beef is expensive, you buy chicken. There's no alternative to RAM. If you need it, you've gotta pony up.
We have two Hisense TVs that both allow this. One is Roku based and the other Google TV. Neither is connected to wifi. I’d recommend the Google flavor, it has a lot more control over the settings and will auto suspend in a reasonable period if no input is being sent. The Roku’s minimum auto suspend is 4 HOURS.
They were cheap and the picture quality is great. Not OLED level, but jeeze I had to share a 27” CRT for my SNES as a kid—
I looked at sold listings on eBay recently, very little was actually going for the crazy market rate. Plenty had sold at the old prices from sellers who hadn't gotten the memo though.
I have some ram I could live without if it's worth its weight in gold, but if you're going to get ripped off I think people want to avoid the used market and its extra risk.
I was there ~20 years ago. I had made friends with some Indonesia students in college and joined them on a trip home. We were mostly in Surabaya, but did spend some time in Jakarta as well. We had a great time.
The language is a hidden gem, you can learn enough to get around on the flight over which I can't say about any other SEA language. Phonetic spellings, Latin alphabet, no tonal sounds, dead easy grammar and a million loan words you already know.
Jakarta is definitely for the adventurous though, and you had better have an iron stomach.
> ...which I can't say about any other SEA language. Phonetic spellings, Latin alphabet, no tonal sounds, dead easy grammar and a million loan words you already know.
Nitpick: Sounds a lot like Tagalog (Filipino), another SEA language.
I've never studied it, but my understanding is that like Japanese, Tagalog has the pitched/stressed thing going on. My wife is Japanese and holy cow I can't tell the difference. Bridge or Chopstick? No idea, they sound exactly the same to my ears...
I'm pretty fluent, but my pronunciation was as good as it's gonna get like 10 years ago which is a frustration.
In Japan/ese, the pitch/stress thing is overrated, and so are regional language differences. When natives point it out to me, it strikes me a little more than cultural gatekeeping. Linguistic context matters much more. How often are you listening to your own native language and you are confused by two words that sounds similar (like 'hashi' in Japanese for bridge/chopsticks)? Almost never. Advice: Ignore it when natives that criticise your pronunciation. Ask them how is their German or Thai is... and they will freeze with shame.
Where I come from, to criticise a non-native speakers accent or small grammatical errors (that do not impact the meaning) is a not-so-subtle form of discrimination. As a result, I never do it. (To criticise myself, it tooks many, many years to see this about my home culture and stop doing it myself.) Still, many people ask me: "Hey, can you correct my <language X> when I speak it?" "Sure!" (but I never do.)
Well imagine somebody was talking about "bass" the fish, in a context of "bass" the instrument. If they pronounced it like the fish, certainly for a moment your language processing would stop, figure it out, fill in the gap, and continue.
Every time the wrong pitch accent is used, a similar process takes place. Especially in highly complex conversations, where a lot of processing power is going towards the semantics itself, and hopefully the person shouldn't have to worry about figuring out which word the other person is saying.
It's unclear if you yourself have native-level (or close to) pitch accent yourself. But if you don't, how can you know whether it's actually important or not?
>How often are you listening to your own native language and you are confused by two words that sounds similar
It confuses the hell out of me when non-natives misplace stress in Ukrainian and use wrong cases. It's that I want to gatekeep, but above certain rate of mistakes it's just difficult to follow what is being said.
Real question (because it took me, sadly, too long to learn it as an adult): Why don't they gatekeep? Do you think there is compassion for those who fled war in Ukraine, so people are more forgiving about linguistic and cultural differences?
I assumed this meant high school or earlier (18 and under). Most kids I grew up with (including myself) wouldn't be mature enough to do this without explicit instruction (and some policing!). That is why I want to understand more. Example: Did they have a big school meeting where they explained to local kids: "There are bunch of war refugees coming. Here are some things we can do to make them feel more welcome. First: Don't criticize their accent when they are speaking Flemish/Dutch." It is also interesting from the lens of Belgian linguistic culture, as the country is broadly divided north is Flemish, south is French and a tiny part is German.
So "not being a dick" really does need an explanatory framework in your world (and an elaborate one, with mostly irrelevant detail). That's.......a shame.
The problem here is just that upthread Muromec said “it’s that I want to gatekeep” when surely they meant “don’t,” and now there’s a whole chain of misunderstanding.
You're comparing apples to oranges. Kids learn foreign languages much faster than adults, plus get a lot more support and less judgement on mistakes from adults since school kids don't operate in a highly competitive environment.
But good luck reaching proficient fluency in a foreign language in your 30s where you'll face a lot more gatekeeping especially on the jobs market. Many western nations still gate-keep careers and opportunities based on regional accents alone, let alone not being a native speaker.
And before I get assaulted in the comments with the "umm acksually I could do it just fine it never was a problem for me exceptions, YES I know it's possible, it's just much much harder, especially when you've got a full time job and adult responsibilities, compared to doing it when you're 5-15 on the school playground, playing videogames with mates or watching cartoons.
You're conflating 2 issues here: judgement of adult attempts at a new language and the time required to learn it. The first is just a cultural thing, although it is sometimes valid for understanding a speaker (cases in Slavic languages, pronunciation in a homonym-heavy language like French, tones in Asian languages). Problem is that it's oftentimes more "cultural" than "valid" critique, which helps no one.
The second problem is more practical and it's not the only difference between child and adult speakers; the vocabulary required in most day-to-day settings for a child is considerably easier to master than the adult equivalent, regardless of language (describing symptoms to your doctor or getting through a bank or tax appointment will be much more difficult than describing the weather or what you want for lunch). Adults in general are just as good as children at learning new languages, it's just that life has different requirements from that age group.
Edit: that said, I actually am agreeing with your general sentiment
Sure some few adults can learn languages as fast as kids, but you completely missed my main points around gatekeeping that language skills always has on adults and less so on kids.
Because statements like the original I was replying to of "no time for gatekeeping" are simply not true, but more like the poster doesn't notice it because he (or his kids) are not affected by that gatekeeping.
> Sure some few adults can learn languages as fast as kids, but you completely missed my main points around gatekeeping that language skills always has on adults and less so on kids.
Adults in general are actually way faster at learning languages than kids if you control for time actually spent learning the language, but generally adults are required to fit language learning in around a full time job (and are also full of shame/embarrassment)
Can't concur. As a kid I learned foreign languages effortlessly, compared to now as an expat. And every other expat here my age shares the same experiences, where their 8 year old already speak the host country's language better than they do.
As another expat, I'd concur with him, with an asterisk. The thing is - your kids are surrounded by the language nonstop. Depending on your situation it may be spoken at school, certainly spoken by some of their friends, teachers, and so on endlessly. But "you" (speaking in generalities of expats and not necessarily literally you)? Unless you happen to have a local wife, then you probably speak it extremely rarely, there's a reasonable chance you can't even read it if it's non-latin, and there's no real need to move beyond that.
Living in one country for a rather long time, my fluency was basically non-existent beyond simple greetings, shopping/eating, and other basic necessities. By contrast somewhat recently I've taken a major interest in another language, one that's generally considered extremely difficult, and I've reached at least basic fluency in about 3 years. The difference? I immersed myself in the other language, my music playlist is overwhelmingly in that language, I've watched endless series and movies in that language, I've made efforts to read books in the other language, and any time I find another speaker I make sure to use the opportunity to talk with him in that language, and so on. If I was in a country where it was the native language, then I'd probably be near fluent by now.
We have the same in dutch, but, surprise twist: it is often the dutch that get it wrong. And indeed, it is confusing, but then again, it is just a bit of noise injected into the bitstream and easily worked around once you attune to that particular speaker.
Note that for people not attuned to a language some differences that are clear as day to the natives are absolutely inaudible.
The difference between 'kas' and 'kaas' in dutch is obvious to me and if your language uses stressed vowels it probably is obvious to you too but if your language skills do not yet include that difference you will not even hear these as two different words.
Why is this downvoted? This is a nice addition to the conversation. I see the same with Cantonese speakers. If you ask native speakers from Hongkong, Macao, and Guangdong, all of them will say "the other sounds weird"... but they work it out. And all three groups are happy to listen to a foreigner speak Canto (yes, there are a few). All will probably say: "Weird accent, but I understand what they are saying." Plus, Canto language communities probably exist in over 50 countries in the world. All of them will have slight tonal differences.
As a Japanese, I will mention that I've seen Japanese people correct each other on this, both in private and in public. Its because we might get the meaning by context, but if you pronounce it wrong, it sounds very strange in that context where its clearly wrong... To default to an assumption that this is due to racism / cultural gatekeeping says a whole lot about your world view and perception about Japanese people and culture than it does my people.
For example, examine your own words when you say that where you come from its a subtle form of discrimination. Well, you are saying it yourself that an action is deemed discriminatory according to the standards of your own culture, not to the standards of the other culture. You realize that could be cultural misunderstanding? There is a word for evaluating another culture by the standards of one's own culture: ethnocentrism.
If you are actually living in Japan, you should self-reflect a bit about what problems you face that you attribute subconsciously in your head to malicious intent, rather than cultural misunderstanding.
Anyways, I'm often disappointed by the comment section on this website when its anything about Japanese people. This is just another reminder for me to avoid the comments.
As a foreigner living in Japan, I'd like to take the opportunity to let you know that it's not ethnocentrism, but that Japan is for the most part quite xenophobic, and racist. It's common to hear Japanese folks make fun of other people's accents in what should be obviously extremely inappropriate settings, like at work, for example. The fact that you consider this ethnocentrism furthers the point that xenophobia and racism is commonplace, and that you feel that it's on foreigners to accept it.
If you're nitpicking a foreigner's accent pitch, think about how it would make you feel if they nitpicked your english pronunciation. My wife points out when I make mistakes in Japanese, but I ask her to do so. If a coworker or stranger were to do so, it would be embarrassing, and that's the difference that matters.
Yes, I also find it hilarious (in any culture) when someone is critical of a foreign speaker. Then when that person speaks a foreign language, usually their accent and style is so predictably awful that people are hiding under their desks. That is why I made the joke about asking natives: "So, how is your Thai... or German?" Those two languages are pretty rare to hear in Japan, especially for non-native speakers. It acts as the perfect monkeywrench in their gears.
> My wife points out when I make mistakes in Japanese, but I ask her to do so. If a coworker or stranger were to do so, it would be embarrassing, and that's the difference that matters.
Another great point. In my experience, the very best language lessons are from casual interactions when a stranger makes a correction to my foreign language when replying me, but not in a derogatory manner. Most of the time, you can tell they are trying to be subtle and give you a helpful hint.
> Another great point. In my experience, the very best language lessons are from casual interactions when a stranger makes a correction to my foreign language when replying me, but not in a derogatory manner. Most of the time, you can tell they are trying to be subtle and give you a helpful hint.
I disagree with this. I never want a stranger to give me a correction on my language skills. Unless they've been asked to help, they're being rude, even if they don't mean to be rude and even if they aren't being derogatory.
I go back to the point about "how would you feel if someone corrected your english pronunciation". Maybe they're doing it to be helpful. Maybe the rest of your pronunciation is pretty spot on, and they're helping you correct a single word. It's still embarrassing (and embarrassing someone is rude!). Maybe it isn't for you, but it is for most people.
I already have a teacher, and I've asked friends and family to correct me, but I don't want a stranger correcting me.
I mean there are widely spoken regional dialects that make no pitch distinction between the pronounciation of 橋 and 箸. You may get looked down on for not speaking the Queen's English (I mean standard Tokyo Japanese) but you are still speaking fully correct Japanese.
This is exactly why I say it is nothing but cultural/linguistic gatekeeping. Even natives between regions disagree on the "correct" way to pronouce these terms. This further proves to me how little Japanese varies throughout the country. It is freakishly regular for the size of Japan.
Consider a place like UK with four constituent countries: England, Wales, Scotland, and North Ireland (not to mention the channel islands and other oddities). They range of accents (without huge mountain ranges!) is wildly different. And the change in vocabulary for vernacular speech is far larger than the United States, which Google AI tells me is 40x larger(!).
Japanese actually has a much smaller set of phonemes (~half as many as English), resulting in extensive homophones. When combined with its greater tendency toward ambiguity, correct use of pitch can actually have a larger impact on intelligibility, as compared to many other languages.
Nice theory, but my experience is exactly the other way around.
Even after several years of learning Chinese I still had trouble communicating with Chinese people, especially those who had no experience talking to foreigners. When I arrived in China and asked the way to the university I was going to (which was close by and very famous) they just didn't get what I was saying. In the end I had to show them the written word.
I don't speak Japanese, but when I arrived and said the name of the city and they immediately understood where I wanted to go. After my experience with Chinese I was flabbergasted that that went so smooth.
I blame the tones in Chinese (which I admit I'm not very good at)
You might have been trying too hard with tones and the stilted speech didn’t help with understanding. My first trip to China before I spoke Chinese well enough…the Beijing taxi drivers, you needed to speak more naturally for them to get you, not more correctly. You were better off talking like a farmer than trying to talk like a broadcaster.
I think that you are right that your problem must have been caused more by the Chinese tones than by any other characteristic of Chinese, and perhaps also from some of their consonants that do not have a straightforward English equivalent.
On the other hand, the Japanese pronunciation is one of the easiest in the world to learn, even taking into account the subtleties of pitch.
I speak Japanese and am fully aware of the dynamic you describe, having experienced it many times, first hand. I’ve also been truly misunderstood as a result of the wrong use of accent, difference in dialect, etc.
This all being said, after this interaction, I imagine you would have trouble in any country, with any language, because you seem quite insufferable and boorish.
Japanese pitch accent actually varies across regions. Some have no pitch accent at all! I think this shows that it's not very important unless you want to sound like a native speaker. I never bothered to learn the "standard" pitch accents but I tend to imitate the Kansai pitch accent of my wife :)
Native Kyushu conversations are literally unintelligible to me as a Japanese speaker. There are actually numerous Japanese dialects and accents that aren't so mutually intelligible, though of course post-TV generations understand TV Japanese.
That's kind of a secret to how CJK languages are each supposedly being a unique linguistic isolates: the rest of the families are hiding in the "dialects".
Malaysia, Brunei, Indonesia and the Philippines share a lot (language, food, genetics and customs). Look up Austronesian people. They do exist as minorities in Thailand, Cambodia, and Vietnam. After a while (4 years so far in SEA), you get to notice them in these countries among the masses.
They are both Austronesian languages (also related to the Polynesian languages), so the similarity is not due to coincidence. In SEA there are also other completely unrelated language families besides Austronesian, e.g. the Thai language and the Khmer language belong to different language families with no relationships to Austronesian languages, like Malaysian (besides recent linguistic borrowings between neighbors).
All Austronesian languages are simple phonetically. Also the phonetic simplicity of Japanese is likely to have been caused by an Austronesian substrate related to that of the aborigine Taiwanese people.
> Also the phonetic simplicity of Japanese is likely to have been caused by an Austronesian substrate related to that of the aborigine Taiwanese people.
That's being asserted with too much confidence, I think. While I was aware some kind of Austronesian connection has been suggested, as far as I know there's zero actual consensus among linguists on any kind of relationship between Japanese and any other language family. Like, there's theories relating Japanese to everything from Korean to Turkish to Greek floating around - but nothing to my knowledge that we should really be describing as "likely" at the point, even a connection with the grammatically extremely similar Korean.
Now that said, I don't know a lot about the Austronesian languages or this particular hypothesis. I did find an article about a possible Austronesian substratum ("Does Japanese have an Austronesian stratum?" by Ann Kumar), but it seemed mostly preoccupied with drawing that connection through similarities in vocabulary rather than phonology. Do you have pointers to scholarly sources on the subject?
Japanese is likely to have been a hybrid language, somewhat similar with many European languages that had both a substrate and a superstrate, e.g. a Romance language like French had a Celtic substrate and a Germanic superstrate.
However, in the case of such European languages the 3 combined languages were not radically different, but they belonged to the same great language family, only to different branches. For Japanese, its sources have come from completely unrelated language families, which is the probable cause of the difficulties in determining the affinities of Japanese.
The grammar of Japanese is very similar to its Western neighbor, i.e. Korean, while its phonology is very similar to its Southern neighbor, i.e. the Austronesian languages of Ancient Taiwan and Philippines.
On the other hand, for the vocabulary of native Japanese, before it incorporated the huge amount of borrowings from Chinese, it has been more difficult to find relationships with other languages. Besides the Southern and Western influences, Japanese was also affected by a Northern influence, from people related to Ainu. As there are no old enough recorded sources about languages related to Ainu, it is possible that many of the words that do not appear to have a Southern or Western source may have come from a Northern contribution to the Japanese language.
I did not find any linguistic publication that does an adequate analysis of the relationships of Japanese with other languages. To be fair, such an analysis would require a huge amount of work, because unlike for Indo-European and Afro-Asiatic languages, where a large amount of texts have been preserved from several millennia ago, when the evolution of the languages had not changed most words so much as to make their correspondences in related languages unrecognizable, for Japanese many of the languages related to those which have contributed to the formation of Japanese have probably disappeared before leaving any written records. A credible analysis of the possible relationships of Japanese would require the compilation of a great amount of information about poorly documented languages, in order to try to reconstruct their earlier stages, where similarities with Old Japanese could be identified.
Korean has old written records, but only about as old as Japanese itself, so those are not very helpful to reconstruct the stage from many centuries before, which could have provided a component of Japanese. A language related to Korean appears to have contributed to Japanese, but only as a late superstrate that has applied a new grammar on the vocabulary inherited from the previous inhabitants of the islands. The language providing this superstrate was probably the language of the Yayoi people, who immigrated in Japan more than two thousand years ago.
For the Southern and Northern languages that could have contributed to the vocabulary and phonology of the language of Japan before the Yayoi immigration, there are extremely low chances of becoming able to reconstruct them as they were a few millennia ago, so it is unlikely that the origin of Japanese will ever be known with certainty.
Still, the fact that the languages that share features with Japanese are exactly its former neighbors in the 3 directions besides the Ocean (from before Taiwan became Chinese), is not surprising at all, but it is exactly what would be expected. What are not known are the details of what exactly each source has contributed and when did this happen.
>Jakarta is definitely for the adventurous though, and you had better have an iron stomach.
I love, love, loved backpacking across quite a bit of southeast Asia. I did not like the massive gastrointestinal problems nearly the entire time though.
I spent big money on four things for that trip: the flight, shoes, backpack, and toilet paper. I would've killed and eaten someone to get my hands in alcohol free wet wipes.
maybe this doesn't qualify as "south east asian", but Korean is very easy to learn how to read too. It's not latin alphabet, but you only need to learn 20 symbols, and then everything is phonetic! you can have a lot of fun "reading" all the signs after you study a bit on the plane. Not as many loan words though
Sort of. Indonesian had Jawi, based on the Arabic script. People in today's Vietnam mostly wrote in Chinese AFAIK. Those methods of writing were dominant among the people who could write. But the populations were mostly illiterate, so it was easy for colonial administrators to supplant the existing writing systems with Latin as they introduced European-style schooling.
Despite its name, Jawi wasn’t used all that much in Java – it had always been more popular in the Malay peninsula. Java, as with many parts of Indonesia, used Brahmic abugidas descended from the Pallava script of Southern India (just like the Thai and Khmer scripts). Latin was chosen to write the Indonesian language for the same reason Malay was chosen as the language’s base: it was a politically neutral choice to unite a diverse archipelago.
Vietnam adopted the Latin alphabet from a missionary of some sort a couple of centuries before they were colonized by France --at the time Vietnam was decolonizing from China. The French made some modifications to how the alphabet was used to represent their phonemes.
Btw, after a couple of days being super-confused in Thailand I reverse-engineered this history from signs in English I kept seeing that in no way matched the Thai pronunciation. Finally the penny dropped that whoever had come up with the "English" phonetic spelling of Thai words, was not an English speaker.
How well do Chinese characters mesh with Vietnamese?
I mean I note that there are some Chinese languages, with millions of speakers, where the largest written text they have is a bible written in a Roman script. If those are a challenge surely Vietnamese must be as well.
> How well do Chinese characters mesh with Vietnamese?
Not very well. The old vietnamese script with Chinese characters had a lot of custom additions not in Chinese to make it work. It clearly was ducktaped.
That was kind of like that with vietnamese, a mix of phonetic-only characters, fully custom characters and standard ones all blend together, it's quite a mess. I doubt any Chinese speaker can understand that.
The colonial administration didn't have to push too hard to make people switch, the customized chinese script wasn't very popular.
Chinese speakers won't understand Zhuang, Yi, or Bai as well. Latinization would probably be more effective, but China would lose some face. They even re-popularized an old form of Uighur script for Mongolian (while Mongolians in outer Mongolia/Russia use Cyrillic).
Like Korean and Japanese it has a different grammar and vocabulary. Japanese added a bunch other characters and Korean just made up a new (phonetic) script.
> No dominate written language at the time of European Colonialization
Vietnamese used to be written using Chinese orthography just like Japanese.
The French forcibly cracked down on this form of orthography, and following independence, later modernists attempting to copy Ataturk along with latent Sinophobia due to the Chinese colonial era meant this for of orthography has largely been relegated to ceremonial usage.
A similar thing happened with Bahasa Indonesia, as Indonesia's founding leadership was more secular and socialist in mindset compared to neighboring Malaysia where Jawi remained prominent because of the Islamist movement's role in Malaysian independence.
Another factor is that literacy rates were very low before colonization, in Vietnam to read or write using Chinese characters was never a broadly known skill (outside of the elite). This is a pretty big contrast to Japan, which had double-digit rates of literacy during the same era.
Malay culture adopted Arabic alphabet without colonization. I think colonization had less to do with it and more with the fact that the Alphabet is better and more practical. Same thing with modern numbers.
> There is evidence that Parameswara converted to Islam following his infatuation with and marriage to a girl from the Samudera Pasai Sultanate.
Doesn't that seem like the silliest thing you ever read? When the infatuation ended ( like all infatuations do ), did he convert back? The only thing royals are infatuated with is wealth and power. If anything, don't you think the guy converted to get preferable treatment from the arab traders or get special access to the arab trading network? There is more to the story for sure. But I'm not buying that fanciful story.
> Doesn't that seem like the silliest thing you ever read?
Not even close to be frankly honest.
Leaving aside the delibrate silliness of Edward Lear, Roald Dahl, et al and focusing just on origin stories relating to the spread of various beliefs ...
* Have you heard the one about the Buddist Monk, the Monkey, Pig, Fish, Dragon, and Horse spirits ?
* the tale of a great snake that carved rivers ?
* maybe that fishing boat passenger that got out and walked across the water ?
> If anything, don't you think the guy converted to get preferable treatment from the arab traders
I suspect the marriage was political .. but he wasn't marrying into a family of arab traders, Sultan Malikussaleh (the progenitor of the Samudera Pasai Sultanate) was an Acehnese man from part of what is now called Sumatra, a part of Indonesia.
> special access to the arab trading network
Was pretty low key wrt volume between the modern middle east and Indonesia back in the time we are looking at - the trade advantages by volume (ie. that which mattered) was all local to the greater archipelago.
Moreover, returning to the original point upthread, there's no evidence of colonisation by arabs in the sense of colonisation by the British of India or various parts of Africa, colonisation by the Dutch in the East Indies, colonisation by the Germans in Africa and PNG, by the French in Vietnam, etc.
No. But Arabs didn't colonize the Malay islands. They just adopted Islam from their internal politics. Not sure why this triggered you, pretty much everybody is a colonizer.
The same way the latin world ended up with a Latin Alphabet. It's more practical and they never developed their own. Malaysia, for example, has Jawi which is the Arabic alphabet of the their language. The short answer: the language never developed an "alphabet" and thus adopted one.
The dutch colonization of indonesia started in the 1600s and ended in 1949. So plenty of time for the locals, especially the elites, to learn dutch and the alphabet.
Very recently I setup a mergerfs mount for this. It’s very crude for my use case but works perfectly and I could use the existing volume as is.
I got partway thru setting up a script to copy recently accessed files from the HDD to the read-prioritized SSD.
My LLMs load up way faster, and I still have a source of truth volume in the huge HDD. It’s not something I’d use professionally though, way too janky.
I’ve had a bunch of Moto G phones, I love them. This round I decided to try their upper midrange Edge line.
I found a deal on a Moto Edge 2024 and it’s fantastic. It’s so light and compact vs the Moto G Power, and still can go two full days no problem. The camera is excellent as well, which was my only real gripe with the G phones.
It can plug into my USB-C monitor and act like a Chromebook (more or less). I play Minecraft with my kids this way.
I don't have the floppy anymore, but I do have the old system I used to run it on. QNX even supported my network card out of the box, the demo blew my mind.
Yeah, time flies by, the hard time is telling some stuff on the office and then realising by the audience faces that a few of them weren't even born when Event XYZ happened, so they don't get what I was talking about.
Everybody is talking about Chrome, but I tell ya what I have that disabled on my Android in favor of Firefox. Firefox on mobile with full-fat uBlock Origin is the closest thing to parity with desktop web access you can get.
I don't just block ads, I block elements on sites I don't care about with :has-text RegEx rules. You can't do that on Chrome even on desktop anymore.
I'm this close to swapping to the Android as my primary device-- it's iMessage that has me chained. It's just too dang nice to respond to chats from my Mac during work so I don't need to pick up my phone.
Everything else is better on the Android. Don't get me started about the iOS keyboard or Siri.
FF with uBO was the killer app that kept me on android. If Apple let me run that, I'd have bought into it years ago.
Have you considered messages.google.com? I think you need to use Google's messages app (not the Samsung messager or equivalent) but it does as you describe and supports RCS.
Can i share my history and bonus with my desktop, ie linux?
Oh, it's closed source ios/macos only? Yeah, no thanks.
I also kinda doubt it's compatible with most firefox addons, addons can and do rely on details of firefox that ios does not provide the ability to emulate.
The consent-o-matic extension is also incredibly worth it on mobile firefox. Automates clicking through almost every cookie banner I've come across, which is much more annoying to do manually on a phone than on desktop.
I have the Easylist one enabled, is there a more reliable one?
It doesn't catch them all, especially more niche sites that do more custom stuff to prevent you using the site until you interact with the notice. e.g. screen overlay, prevent scrolling using css rules.
I have the 3 default "annoyances" listed enabled, ublock, easylist, adguard. I rarely see cookie popups. Notably, youtube's cookie popup still appears, but probably there's a reason for it. So, you're right, however for me it's good enough.
I've been using https://messages.google.com to get something like the desktop iMessage experience with Android- does that work for your use case? (I don't use iMessage so I could just be missing some killer feature it has, or something.)
If you can live with SMS instead of iMessage: KDE Connect on Android works very nicely for messaging from the desktop (the Desktop application is available for Linux, Windows and MacOS. Functionality varies per platform but SMS works on all of them). https://kdeconnect.kde.org/
I spent years laughing at other people’s autocorrect fails until I switched from Android. The iOS keyboard experience is unspeakably bad. There’s a point every day where I think, “maybe I’ll just sell the iPhone and get another Pixel, despite Google’s creep factor.”
If its the difference-maker for you: Google Messages has a web experience, and in my not-recent experience it works great.
The iOS 26 keyboard (public beta) is the biggest regression I've ever seen Apple make, and they're a company infamous for regressions. It for me has been the tipping point.
Something significant changed about the spellchecking and swipe to type algorithms. Significant performance degradation, especially in those "i just need to get a quick message out while walking" situations. Hopefully we see some improvement by GA.
I will second Google Messages, your SMS messages go to your phone and your desktop at the same time. Easily respond from either. I don't know if SMS messaging gets to iMessage, because I don't use Apple products.
No Apple hardware or software/service (when it comes to Apple software/services they deserve a LOL) has me chained.
It's just how disgusting Google has kept Android for anyone who wants privacy, safety (both usage and data safety in case of loss etc), and reliable updates that people stay in Apple ecosystem even though software/services wise technically they are miles ahead.
If someone ever even proceeds to tell me that "something in apple's stable is technically comparable/better than Google's.." I might rudely ask them to get their head examined.
I just can't reconcile with the fact that Google would track me every milisecond and then use my data for ads and I can't do anything about it. The good news is very soon Apple will start doing the same, if they have not, because they are already an ad company now.
As far as ditching iMessage is concerned - the last time I ditched WhatsApp in my country, I ditched it and after I didn't feel a thing. And WhatsApp in my country is not only instant messaging - it's literal-bllody-ly everything. Everything!
PS. Signal should launch a "Import from iMessage and WhatsApp" :D (Oh, but then how would they prioritise crypto ;-))
I can relate to not wanting any of the tech giants near my shit but may I ask what your Google concerns are on GrapheneOS?
I also have an iPhone as well as a GrapheneOS phone. They are different but I'm quite happy with those alternatives to the apps you mentioned:
Etar as a calendar frontend app. DAVx5 for syncing CalDAV and CardDAV (so calendar data, contacts and optionally also tasks). I manage tasks within my notes, so I do not really use a todo/reminder app at all but there are different options. tasks.org plugs into DAVx5, for example.
Depending on your server-side setup and your willingness to compromise on open source, are also other options. For example, if you work with an Exchange server, there is the "Nine - Email & Calendar" app which is a very powerful all-in-one-client similar to traditional Outlook on the desktop.
For photos, there are quite a few solid options, depending on what you want. I use the Fossify Gallery with only my Camera folder visible for day-to-day stuff and also have Aves Libre installed for a more advanced interface to my pictures and videos.
Interesting. Can I ask if you use Apple's cloud services? If so, I understand. I don't use those, even on Apple devices, so to me, the whole setup is similarly annoying on both platforms with maybe a very slight edge towards the iPhone because it has most things I need out of the box. Other than that, I really don't think I miss anything on the "basic stuff" front on my Pixel compared to my iPhone (I use them both daily, with the former being my personal phone and the latter the job-issued one).
I've been doing the dual-driving iPhones and Android devices for a long time and times were definitely worse, in my opinion. The last thing I remember really annoying me on the regular was the lack of AirDrop but with alternatives like LocalSend and KDE connect, that's fixed as well.
I did not pull the trigger. I did thankfully get it up to 64gb for ~ $50.
https://news.ycombinator.com/item?id=41100502
reply